Interpretes Indigenas

Uno de los personajes que tuvieron destacada participación en la conquista de las etnias tumbesinas, tallanes, Huayacundos y huancapampas y en general del estado Inca fueron sin lugar a dudas los interpretes. Estos personajes eran mayoritariamente de condición mercaderes o hijos de caracas y se encontraban en un nivel léxico desarrollado, ello debido a las características de su oficio ( en el caso de los mercaderes) y por su educación, posición social  y estilo de vida ( en caso de los hijos de los curacas).

El primer contacto que tienen los españoles con población indígena perteneciente al llamado Tahuantinsuyo ocurre en 1527, cuando el piloto Bartolomé Ruiz, habiendo pasado la bahía de San Mateo avistó una gran balsa impulsada a a vela donde venian mas de veinte hombres con rumbo hacia el norte.

La balsa capturada era de mercaderes o tratantes naturales de Tumbes ( algunos opinan que eran mercaderes chinchanos) e iban  a comerciar con otros pueblos del litoral ecuatoriano. Indudablemente estos tratantes” debían poseer conocimiento de la lengua de los pueblos con los que trocaban y comerciaban: los Puna, manta, Huancavilcas, Atacames, etc. Los españoles tomaron tres indios y los otros hechoslos asy mismo en tierra para que se fuesen y estos tres que quedaban para lenguas hizoles muy buen tratamiento y truxulos consigo.

Otra versión afirma que de la tripulación Bartolomé Ruiz llevo consigo seis personas para que aprendiesen la lengua de los españoles.Estos comerciantes indígenas fueron rebautizados con los nombres de Felipillo, Martinillo y Francisquillo. Fueron ellos los primeros ladinos del nuevo estado. Sin duda que fueron ellos quienes tradujeron las conversaciones y averiguaciones con los indígenas de la Puna, Tumbes, Paita, Sechura y Lambayeque.

Otro indígena que fungió de interprete fue Juanillo, un indígena dado a  Francisco Pizarra en la zona de Puerto Viejo (Actual Ecuador). A este interprete se refiere el cronista Pedro Pizarro cuando en el tercer viaje, estando Pizarro en la Península de Santa Elena los principales, a petición de Pizarro dieron un muchacho para que aprendiese la lengua.

El hecho de dar jóvenes para que aprendan el español  llevaba también la intención de congraciarse con los “viracocha” para tenerle de su lado ante los apus incas y así de paso conocer las intenciones de los españoles.

, , , , , , , , , , ,

  1. Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: